pallavi
nIvErA kula dhanamu santatamu
nIvErA jIvanamu
anupallavi
1I varakunu teliyak(u)nna 2nA nEramu
dEvara kshama cEsi dayatOn(E)lukOrA (nI)
caraNam
caraNam 1
mAdhava 3sIt(A)nuja vara sahita
mangaLa kara param(A)dbhuta carita
4gAdhi yAga saMrakshaka satata
gatij(A)pta nata jan(A)vRta vidhi vinuta (nI)
pallavi
nIvErA kula dhanamu santatamu
nIvErA jIvanamu
Only You (nIvErA) are my family (kula) wealth (dhanamu); Only You (nIvErA) are forever (santatamu) my livelihood (jIvanamu).
anupallavi
I varakunu teliyaka-unna nA nEramu
dEvara kshama cEsi dayatOnu-ElukOrA (nI)
O Lord (dEvara)! Pardoning (kshama cEsi) my (nA) fault (nEramu) of not realising (teliyaka unna) (teliyakunna) (so) till now (I varakunu), kindly (dayatOnu) govern me (ElukOrA) (dayatOnElukOrA).
Only You are my family wealth; Only You are forever my livelihood.
caraNam
caraNam 1
mAdhava sItA-anuja vara sahita
mangaLa kara parama-adbhutha carita
gAdhi yAga saMrakshaka satata
gatija-Apta nata jana-AvRta vidhi vinuta (nI)
O Lord mAdhava! O Blessed Lord (vara) accompanied (sahita) by sItA and lakshmaNa - younger brother (anuja) (sItAnuja)! O Lord who causes (kara) auspiciousness (mangaLa)! O Lord whose story (or conduct) (carita) is most (parama) wonderful (adbhuta) (paramAdbhuta)!
O Protector (saMrakshaka) of the sacrificial oblations (yAga) of sage viSvAmitra (gAdhi)! O Benefactor (Apta) of AnjanEya – son of Wind God – ever (satata) moving (gatija) (gatijApta)! O Lord surrounded (AvRta) by those (jana) (janAvRta) who supplicate (nata)! O Lord praised (vinuta) by brahmA (vidhi)!
Only You are my family wealth; only You are forever my livelihood.
Notes
Variations - (Pathanthara)
2 - nA nEramu – nEramu.
3 - sItAnuja vara sahita – sItA varAnuja sahita : If the latter is version is correct, then it will be split as ‘sItA vara’ and ‘anuja sahita’. However, the former version seems to be more appropriate.
4 - gAdhi yAga saMrakshaka – gAdhi yAga saMrakshaNa.
6 – su-varya – sura varya.
7 – su-prakASa – sva-prakASa.
Top
References
Comments
1 – I varaku teliyakunna nA nEramu – the fault of not realising that You are my family wealth and my livelihood.
5 – aja mukhAri – aja mukha – goat-faced – daksha – father of sati (pArvatI). Therefore, aja mukhAri – would mean Siva. However, in the present context, such a meaning is not appropriate. Therefore, ‘mukha’ has been translated as ‘and others’.
Top